Quand la parole libère (de) l’écrit, et l’écrit (de) la parole

- Entretien avec Romaine Moreton
Mise en ligne le lundi 11 juin 2007

Faire entendre la voix de ceux pour qui le texte écrit est étranger à la tradition culturelle : tel est le projet de la poétesse et performer aborigène Romaine Moreton, dont nous publions deux poèmes extraits du recueil Post Me to the Prime Minister. Écrits en anglais dans la version originale, ces poèmes sont écrits au rythme du bongo. Entre la langue du colonisateur et le rythme de la langue du colonisé, ils expriment le combat de Romaine Moreton : le combat d’un peuple pour se représenter lui-même, pour avoir le droit d’être auteur de soi-même.

To make the voice heard of those for whom the written word is not part of their cultural tradition is Romaine Moreton’s project as Aboriginal poetess and performer. We publish here two poems from her collection Post Me to the Prime Minister. Flowing by the beat of the bongo, originally written in English, manoeuvering between the written language of the colonisator and the music of the colonised, they forcefully express Romaine Moreton’s struggle : the combat of a people for the right to represent itself and to be the author of its own existence.

Le texte complet n'est pas encore disponible en ligne.
Vous pouvez le consulter sur le site de Cairn à l'adresse suivante : http://www.cairn.info/revue-multitudes.htm.


Draupadi

Movimientos de rebeldía y las culturas que traicionan

Un autre regard. Ethnographie, narration et postcolonialisme
Le Troisième Œil
Architectures de la mémoire. Image, son et pierre
Quand la parole libère (de) l’écrit, et l’écrit (de) la parole

rechercher dans le site


Multitudes  web    

se procurer la revue

plan du site

RSS 2.0 Suivre la vie du site


De Romaine Moreton :
Quand la parole libère (de) l’écrit, et l’écrit (de) la parole